Shabbat Shalom! Bienvenue à Vayishlach - Et IL Envoya, la Parasha de cette semaine.


Genèse 32:4 (v. 3 dans les Bibles Hébraïques) - 36:43


*~Genèse Chapitre 32~*


Puis il [Jacob] envoya devant lui des messagers vers son frère Esaü, au pays de Séir, dans la steppe d’Edom.

Il leur donna les instructions suivantes: Voici ce que vous direz à mon seigneur Esaü: «Ainsi parle ton serviteur Jacob: J’ai séjourné chez Laban et je m’y suis attardé jusqu’à maintenant.

J’ai acquis des bovins et des ânes, des moutons, des chèvres, des serviteurs et des servantes, et j’en fais informer mon seigneur pour recevoir bon accueil auprès de lui.»

Les messagers revinrent auprès de Jacob en disant: Nous sommes allés trouver ton frère Esaü et le voilà qui vient à ta rencontre – avec quatre cents hommes.

Jacob eut très peur, l’angoisse le saisit. Il répartit en deux camps les gens qui étaient avec lui, le menu et le gros bétail ainsi que les chameaux,

car il se disait: «Si Esaü attaque l’un des camps et le détruit, celui qui restera pourra en réchapper.»

10 Puis Jacob pria: ELOHIM de mon père Abraham, ELOHIM de mon père Isaac, ô YAHUVEH, TOI qui m’as dit: «Retourne dans ton pays, dans ta famille, et JE te ferai du bien», 

11 je suis indigne de toutes les faveurs que TU as témoignées avec tant de fidélité à TON serviteur; car lorsque j’ai passé ce Jourdain, je n’avais que mon bâton, et maintenant je me trouve à la tête de deux camps.

12 Délivre-moi, je TE prie, de mon frère Esaü; car j’ai peur qu’il vienne me tuer, sans épargner ni mère ni enfant.

13 Pourtant, TOI TU m’as dit: «JE te ferai du bien, et JE rendrai tes descendants aussi nombreux que le sable de la mer que nul ne peut compter.»

14 Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü:

15 deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,

16 trente chamelles qui allaitaient avec leurs petits, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânons.

17 Il les confia à ses serviteurs, par troupeaux séparés, en leur disant: Passez devant moi et laissez une certaine distance entre chaque troupeau.

18 Puis il donna les instructions suivantes au premier serviteur: Quand tu rencontreras mon frère Esaü et qu’il te demandera: «Quel est ton maître, où vas-tu, et à qui appartient ce troupeau qui te précède ?»,

19 tu répondras: «C’est à ton serviteur Jacob, et ce troupeau est un cadeau qu’il t’envoie, mon seigneur Esaü. Lui-même arrive derrière nous.»

20 Il donna les mêmes instructions au deuxième serviteur, au troisième, puis à tous ceux qui allaient marcher derrière les troupeaux: C’est ainsi que vous parlerez à Esaü quand vous le rencontrerez ! 

21 Et dites-lui bien: «Voici, ton serviteur Jacob vient lui aussi derrière nous !»

Car il se disait: Je l’apaiserai par ce présent qui me précède, ensuite je paraîtrai devant lui, et peut-être me permettra-t-il de le regarder en face.

22 Les bêtes offertes en cadeau s’en allèrent donc devant lui, et lui-même passa cette nuit-là dans le camp.

La lutte avec ELOHIM

23 Dans la nuit, il se leva, emmena ses deux femmes, leurs servantes et ses onze fils et passa le gué du Yabboq.

24 Après leur avoir fait traverser le torrent et avoir fait passer tout ce qui lui appartenait,

25 Jacob resta seul. Alors un individu lutta avec lui jusqu’à l’aube.

26 Quand CELUI-ci vit qu’IL n’arrivait pas à vaincre Jacob, IL lui porta un coup à l’articulation de la hanche qui se démit pendant qu’IL luttait avec lui.

27 Puis IL dit à Jacob: Laisse-moi partir, car le jour se lève. Mais Jacob répondit: Je ne TE laisserai pas aller avant que TU ne m’aies béni.

28 – Quel est ton nom ? demanda l’individu.– Jacob, répondit-il.

29 – Désormais, reprit l’autre, tu ne t’appelleras plus Jacob mais Israël (Il lutte avec ELOHIM), car tu as lutté avec ELOHIM et avec les hommes et tu as vaincu.

30 Jacob l’interrogea: je t’en prie, fais-moi connaître TON Nom.– Pourquoi me demandes-TU mon nom ? lui répondit-il. Et IL le bénit là.

31 Jacob nomma ce lieu Péniel (La face d'ELOHIM) car, dit-il, j’ai vu ELOHIM face à face et j’ai eu la vie sauve.

32 Le soleil se leva quand il passa le gué de Penouel. Jacob boitait de la hanche.

33 C’est pourquoi, jusqu’à ce jour, les Israélites ne mangent pas le muscle de la cuisse fixé à l’articulation de la hanche, car c’est là quELOHIM avait frappé Jacob.


*~Genèse Chapitre 33~*


Jacob et Esaü: des retrouvailles dans la paix

1 Jacob regarda droit devant et aperçut Esaü qui arrivait avec quatre cents hommes. Alors, il répartit ses enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes.

Il plaça en tête les servantes et leurs enfants, puis Léa et les siens derrière eux et finalement Rachel et Joseph.

Lui-même passa devant eux. Il se prosterna sept fois jusqu’à terre avant d’arriver devant son frère.

Esaü courut à sa rencontre, le prit dans ses bras, se jeta à son cou et l’embrassa. Tous deux se mirent à pleurer.

Puis Esaü leva les yeux et vit les femmes et les enfants.– Qui sont ceux qui sont là avec toi ? Demanda-t-il. Jacob répondit: Ce sont là les enfants quELOHIM, dans sa grâce, a donnés à ton serviteur.

Les servantes s’approchèrent avec leurs enfants et se prosternèrent. 


Puis Léa et ses enfants vinrent se prosterner et enfin Joseph et Rachel.

Esaü demanda: Que veux-tu faire avec tout ce camp que j’ai croisé?– C’est un cadeau pour obtenir la faveur de mon seigneur.

– J’ai beaucoup de biens, mon frère, dit Esaü, garde ce qui est à toi.

10 – Non, dit Jacob, je t’en prie, si j’ai obtenu ta faveur, accepte mon présent, car je t’ai vu en face comme on regarde la face dELOHIM, et tu m’as accueilli favorablement.

11 Accepte donc, je te prie, le présent que je t’ai fait parvenir, car ELOHIM m’a accordé SA grâce et j’ai tout ce qu’il me faut. Il insista tant qu’Esaü finit par accepter

12 et dit: Partons et marchons ensemble; j’irai devant toi.

13 Mais Jacob répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont fragiles; de plus, j’ai avec moi des brebis, des chèvres et des vaches qui allaitent; si l’on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.

14 Que mon seigneur aille donc devant son serviteur, je te prie, et moi j’avancerai tout doucement au pas du troupeau qui me précède et de celui des enfants pour aller rejoindre mon seigneur à Séir.

15 Esaü suggéra: Dans ce cas, je laisserai avec toi une partie de mes gens.– A quoi bon, répondit Jacob, l’essentiel pour moi est d’avoir obtenu la faveur de mon seigneur.

Jacob s’établit à Sichem

16 Ce même jour Esaü reprit le chemin de Séir, 

17 tandis que Jacob partit pour Soukkoth (les Cabanes). Il s’y construisit une maison; mais il bâtit aussi des cabanes pour son bétail, c’est pourquoi on nomma ce lieu Soukkoth.

18 A son retour de Paddân-Aram, Jacob arriva sans encombre à la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il établit son camp devant la ville.

19 Il acheta pour cent pièces d’argent aux descendants de Hamor, fondateur de Sichem, la parcelle de terrain où il avait dressé ses tentes.

20 Il y érigea un autel qu’il appela El-Elohé-Israël (ELOHIM est l'ELOHIM d’Israël).



*~Genèse Chapitre 34~*


Le conflit pour un viol

1 Dina, la fille que Léa avait donnée à Jacob, sortit pour aller voir les filles du pays.

Sichem, fils de Hamor le Hévien qui gouvernait la région, la remarqua: il l’enleva et coucha avec elle en lui faisant violence.

Il s’attacha à Dina, la fille de Jacob, en tomba amoureux et toucha le cœur de la jeune fille par ses paroles.

Il dit à son père Hamor: Obtiens-moi cette jeune fille pour femme.

Or Jacob avait appris que sa fille Dina avait été déshonorée. Mais comme ses fils étaient aux champs avec son bétail, il n’avait rien dit jusqu’à leur retour.

Hamor, le père de Sichem, se rendit chez Jacob pour lui parler.

Les fils de Jacob, à cette nouvelle, étaient revenus des champs. Ces hommes, outrés, étaient dans une grande colère parce que Sichem s’était rendu coupable d’une action infâme contre Israël en couchant avec la fille de Jacob, une chose inadmissible.

Hamor leur parla ainsi: Sichem, mon fils, s’est épris de votre fille; s’il vous plaît, donnez-la lui pour femme

et alliez-vous par mariage avec nous. Vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres.

10 Vous vous établirez chez nous; le pays sera à votre disposition; demeurez-y, vous y ferez vos affaires et vous y acquerrez des propriétés.

11 Sichem, de son côté, s’adressa au père et aux frères de la jeune fille: Faites-moi cette faveur ! Je vous donnerai ce que vous me demanderez.

12 Exigez de moi une forte dot et des présents. Je vous donnerai ce que vous me demanderez; accordez-moi seulement la jeune fille pour épouse.

13 Parce qu’on avait déshonoré leur sœur Dina, les fils de Jacob usèrent de ruse en répondant à Sichem et à Hamor, son père,

14 en ces termes: Il ne nous est pas possible de donner notre sœur à un homme incirconcis; ce serait un déshonneur pour nous.

15 Nous ne vous donnerons notre consentement qu’à la condition que, comme nous, vous fassiez circoncire tous ceux qui sont de sexe masculin parmi vous.

16 Alors nous vous donnerons nos filles en mariage et nous épouserons les vôtres, nous nous établirons chez vous et nous formerons un seul peuple.

17 Par contre, si vous n’acceptez pas de vous faire circoncire, nous reprendrons notre fille et nous nous en irons.

18 Hamor et son fils Sichem acceptèrent cette proposition,

19 et le jeune homme fit sans délai ce qu’on lui demandait, tant il était épris de la fille de Jacob. Or, il était le plus influent dans la famille de son père.

20 Il se rendit donc avec lui à la porte de leur ville et ils parlèrent ainsi à leurs concitoyens:

21 Ces gens-là sont bien disposés envers nous; qu’ils s’établissent dans le pays et qu’ils y fassent des affaires; voici le pays est assez vaste pour eux dans toute son étendue. Nous épouserons leurs filles et nous leur donnerons les nôtres.

22 Seulement, ces hommes ne consentiront à habiter avec nous pour que nous formions ensemble un seul peuple que si tous les hommes parmi nous sont circoncis comme chez eux.

23 Ainsi, leurs troupeaux et leurs biens et toutes leurs bêtes de somme nous appartiendront. Consentons donc à ce qu’ils demandent et ils s’établiront chez nous.

24 Alors tous ceux qui se trouvaient à la porte de la ville se laissèrent convaincre par Hamor et son fils Sichem, et tous les hommes et les garçons qui se trouvaient dans la ville furent circoncis.

25 Le troisième jour, alors qu’ils étaient souffrants, deux des fils de Jacob, Siméon et Lévi, les frères de Dina, prirent chacun son épée, et tombèrent sur la ville qui se croyait en sécurité. Ils tuèrent tous les hommes et les garçons.

26 Ils tuèrent aussi Hamor et son fils Sichem, reprirent Dina de la maison de Sichem et partirent.

27 Les autres fils de Jacob vinrent achever les blessés et pillèrent la ville, parce qu’on avait déshonoré leur sœur.

28 Ils prirent le gros et le petit bétail ainsi que les ânes et tout ce qui était dans la ville et dans les champs.

29 Ils s’emparèrent de tous leurs biens, de leurs enfants et de leurs femmes et raflèrent tout ce qui était dans les maisons.

30 Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous me causez des ennuis car vous m’avez rendu odieux aux Cananéens et aux Phéréziens qui habitent le pays. Je ne dispose que d’un petit nombre d’hommes; s’ils se liguent contre moi, ils me battront et extermineront toute ma famille avec moi.

31 Ils lui répliquèrent: Pouvions-nous laisser traiter notre sœur comme une prostituée?


*~Genèse Chapitre 35~*


Jacob s’installe à Béthel

1 ELOHIM dit à Jacob: Pars, rends-toi à Béthel et fixe-toi là-bas. Tu y construiras un autel à ELOHIM qui t’est apparu quand tu fuyais ton frère Esaü.

Alors Jacob dit aux gens de sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: Faites disparaître les dieux étrangers qui se trouvent au milieu de vous. Purifiez-vous et changez de vêtements !

Nous allons partir et nous rendre à Béthel, où je construirai un autel dédié à ELOHIM qui m’a exaucé lorsque j’étais dans la détresse et qui a été avec moi tout au long de ma route.

Ils remirent à Jacob tous les dieux étrangers qu’ils avaient entre les mains et les boucles qu’ils portaient aux oreilles; et Jacob les enterra sous le chêne qui est près de Sichem.

Puis ils levèrent le camp. ELOHIM frappa de panique les villes environnantes, de sorte que personne ne poursuivit les fils de Jacob.

Jacob arriva avec tous ceux qui l’accompagnaient à Louz – c’est-à-dire Béthel – au pays de Canaan.

Il bâtit là un autel et appela ce lieu El-Béthel (ELOHIM de Béthel), car c’est à cet endroit quELOHIM lui était apparu lorsqu’il fuyait loin de son frère.

C’est là que mourut Débora, la nourrice de Rébecca; elle fut enterrée près de Béthel, au pied du chêne que l’on appela depuis lors «le chêne des pleurs».

ELOHIM apparut encore à Jacob à son retour de Paddân-Aram et le bénit. 


10 IL lui dit: Ton nom est Jacob, mais tu ne seras plus appelé ainsi, ton nom sera Israël.

C’est ainsi quELOHIM l’appela Israël. 

11 Et ELOHIM lui dit: JE SUIS l'ELOHIM tout-puissant. Sois fécond et aie de nombreux descendants;

un peuple, et même tout un ensemble de peuples seront issus de toi. Tu auras pour descendants des rois.


12 Le pays que J’ai donné à Abraham et à Isaac, JE te le donnerai ainsi qu’à ta descendance après toi.

13 Puis ELOHIM se retira d’auprès de lui, du lieu où IL lui avait parlé.

14 Jacob érigea une stèle en pierre à l’endroit même où ELOHIM lui avait parlé, il y versa une libation et répandit de l’huile sur elle.

15 Jacob donna au lieu où ELOHIM lui avait parlé le nom de Béthel.

La naissance de Benjamin et la mort de Rachel

16 Jacob et sa famille quittèrent Béthel. Lorsqu’ils étaient encore à une certaine distance d’Ephrata, Rachel donna naissance à un enfant. Elle eut un accouchement difficile.

17 Pendant les douleurs du travail, la sage-femme lui dit: Courage ! C’est encore un garçon.

18 Mais elle se mourait. Dans son dernier souffle, elle le nomma Ben-Oni (Fils de ma douleur), mais son père l’appela Benjamin (Fils de bon augure).

19 Rachel mourut, on l’enterra sur la route d’Ephrata, c’est-à-dire Bethléhem.

20 Jacob érigea une stèle sur sa tombe; c’est la stèle funéraire de Rachel qui subsiste encore aujourd’hui.

21 Puis Israël leva le camp, il planta sa tente au-delà de Migdal-Eder.

22 Pendant qu’il séjournait dans cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, l’épouse de second rang de son père. Celui-ci l’apprit.

La liste des fils de Jacob

Jacob avait douze fils.

23 Fils de Léa: Ruben, le premier-né de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar et Zabulon.

24 Fils de Rachel: Joseph et Benjamin.

25 Fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephtali.

26 Fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Aser. Tels sont les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddân-Aram.

La mort d’Isaac

27 Jacob revint auprès de son père Isaac à Mamré, à Qiryath-Arba qui s’appelle aujourd’hui Hébron, où Abraham et Isaac avaient vécu.

28 Isaac atteignit l’âge de cent quatre-vingts ans,

29 puis il rendit son dernier soupir et mourut. Il rejoignit ses ancêtres, âgé et comblé de jours. Ses fils Esaü et Jacob l’ensevelirent.


*~Genèse Chapitre 36~*


L’histoire de la famille d’Ésaü

Les fils d’Esaü

1 Voici la généalogie d’Esaü appelé aussi Edom. 

Esaü prit des femmes cananéennes pour épouses: Ada, fille d’Elôn le Hittite; Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeôn le Hévien, 

ainsi que Basmath, fille d’Ismaël et sœur de Nebayoth. 

Ada lui donna Eliphaz; et Basmath, Reouel; 

Oholibama accoucha de Yeoush, Yaelam et Qorah. Tels sont les fils d’Esaü qui lui naquirent au pays de Canaan. 

Esaü emmena ses femmes, ses fils et ses filles et tous les gens attachés à sa maison ainsi que ses troupeaux, son bétail et tous les biens qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il émigra dans un autre pays, loin de Jacob, son frère. 

Car leurs troupeaux étaient trop nombreux pour qu’ils puissent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait plus subvenir à leurs besoins à cause de l’importance de leurs troupeaux. 

Ainsi, Esaü s’établit dans la montagne de Séir. Esaü, c’est Edom.

Les Edomites: descendants d’Esaü

Voici la généalogie d’Esaü, l’ancêtre d’Edom, dans la montagne de Séir. 

10 Noms des fils d’Esaü: Eliphaz, fils d’Ada, épouse d’Esaü; Reouel, fils de Basmath, épouse d’Esaü. 

11 Eliphaz eut pour fils: Témân, Omar, Tsepho, Gaetam et Qenaz. 

12 L’épouse de second rang d’Eliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Esaü. 

13 Et voici les fils de Reouel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizza. Tels sont les fils de Basmath, femme d’Esaü. 

14 Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeôn, femme d’Esaü, lui donna Yeoush, Yaelam et Qorah.

Les chefs des familles des fils d’Esaü

15 Voici les chefs des familles des fils d’Esaü. Fils d’Eliphaz, premier-né d’Esaü: les chefs Témân, Omar, Tsepho, Qenaz, 

16 Qorah, Gaetam et Amalec. Tels sont les chefs de la famille d’Eliphaz, fils d’Ada, au pays d’Edom. 

17 Voici les fils de Reouel, fils d’Esaü: les chefs Nahath, Zérah, Shamma et Mizza. Tels sont les chefs de la famille de Reouel, fils de Basmath, au pays d’Edom. 

18 Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü: les chefs Yeoush, Yaelam et Qorah. Tels sont les chefs de la famille d’Oholibama fille d’Ana et femme d’Esaü. 

19 Ce sont là les fils d’Esaü, les chefs de familles: c’est Edom.

Les descendants du Horien Séir

20 Voici les descendants de Séir, le Horien, premiers habitants du pays: Lotân, Shobal, Tsibeôn, Ana, 

21 Dishôn, Etser et Dishân. Tels sont les chefs des familles des Horiens, fils de Séir, au pays d’Edom. 

22 Les fils de Lotân sont Hori et Hémam. La sœur de Lotân s’appelait Timna. 

23 Et voici les fils de Shobal: Alvân, Manahath, Ebal, Shepho et Onam. 

24 Et voici les fils de Tsibeôn: Aya et Ana. C’est Ana qui trouva de l’eau dans le désert quand il faisait paître les ânes de son père Tsibeôn. 

25 Voici les enfants d’Ana: son fils Dishôn et sa fille Oholibama. 

26 Voici les fils de Dishân: Hemdân, Eshbân, Yitrân et Kerân. 

27 Voici les fils d’Etser: Bilhân, Zaavân et Aqân. 

28 Voici les fils de Dishân: Outs et Arân. 

29 Voici les chefs des familles des Horiens; les chefs Lotân, Shobal, Tsibeôn, Ana, 

30 Dishôn, Etser et Dishân. Ce sont eux qui étaient les chefs des familles des Horiens au pays de Séir.

Les rois d’Edom

31 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’il y ait des rois en Israël: 

32 Béla, fils de Béor, régna sur Edom, sa ville s’appelait Dinhaba. 

33 Après sa mort, Yobab, fils de Zérah, de Botsra, régna à sa place. 

34 Yobab mourut et Housham, du pays des Témanites, régna à sa place. 

35 Après la mort de Housham, Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. Il battit les Madianites dans la campagne de Moab; il venait de la ville d’Avith. 

36 Après la mort de Hadad, Samla de Masréqa régna à sa place. 

37 Après la mort de Samla, Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. 

38 Après la mort de Saül, Baal-Hanân, fils d’Akbor, régna à sa place. 

39 Après la mort de Baal-Hanân, fils d’Akbor, Hadar régna à sa place. Sa ville s’appelait Paou. Sa femme était Mehétabéel, fille de Matred et petite-fille de Mézahab.

Les chefs des familles issues d’Esaü

40 Voici les noms des chefs des familles d’Esaü, selon leurs localités et d’après leurs noms: les chefs Timna, Alva, Yeteth, 

41 Oholibama, Ela, Pinôn, 

42 Qenaz, Témân, Mibtsar, 

43 Magdiel et Iram. Tels sont les chefs d’Edom selon leurs régions au pays qu’ils occupent. Voilà pour Esaü, l’ancêtre d’Edom.